Experience
2006 to date
Freelance Translator and Interpreter offering linguistics services including big data, proofreading, translating, editing and language teaching.
Teaching experience:
- Foreign language teaching for business professionals and companies. Online and face to face | At present 300 hours/year approx.
- English, German and Spanish teacher and certification exam trainer at Las Palmas de Gran Canaria University (ULPGC) |2008-2014
2004 – 2005
Translation Manager for multilingual website translation projects. Weblations S.L. Canary Islands, Spain
2001-2003
European equity trade support. Middle office position. Investment banking.
J.P.Morgan, London, UK
2001
Documentation department assistant; due diligence and compliance Energy and futures trading.
Enron Ltd., London, UK
1998
Export department assistant. Bathroom fittings factory.
Jado Design, Frankfurt, Germany.
Experience
2006 to date
Freelance translator and interpreter offering linguistic services including big data, proofreading, translating, editing and language teaching
Teaching experience:
- Foreign language teaching for business professionals and companies. Online and face-to- face | At present approx. 300 hours/year
- English, German and Spanish teacher and certification exam trainer at Las Palmas de Gran Canaria University (ULPGC) | 2008-2014
2004 – 2005
Translation manager for multilingual website translation projects. Weblations S.L. Canary Islands, Spain
2001-2003
European equity trade support. Middle-office position. Investment banking.
J.P.Morgan, London, UK
2001
Documentation department assistant; due diligence and compliance. Energy and futures trading.
Enron Ltd., London, UK
1998
Export department assistant. Bathroom fittings factory.
Jado Design, Frankfurt, Germany
Qualifications
MA in Foreign Language Teaching, specialisation Business
Online International University of La Rioja (UNIR), Spain | 2016
BA in Translation and Interpreting English, German and Spanish
Jaume I University (UJI), Castellón, Spain | 2000
Rheinische Friedrich-Wilhelms University Bonn, Germany | 2000
C2 Proficiency Cambridge English
C1 Goethe Zertifikat Deutsch
Qualifications
MA in Foreign Language Teaching, specialisation Business
Online International University of La Rioja (UNIR) |2016
BA in Translation and Interpreting English, German and Spanish
Jaume I University (UJI), Castellón, Spain | 2000
Rheinische Friedrich-Wilhelms University of Bonn, Germany | 2000
C2 Proficiency Cambridge English
C1 Goethe Zertifikat Deutsch
Areas of specialisation
My main areas of specialisation are listed below. Even so, if the content you need translating does not match these categories, please feel free to contact me so that I can assess your needs.
Areas of specialisation
My main areas of specialisation are listed below. Even so, if the content you need translating does not match these categories, please feel free to contact me so that I can assess your needs.
E-commerce & Marketing
I am a keen reader and observer of the emerging trends in the society around me; I am constantly updating my linguistic skills and I stay tuned to evolving market needs; all essential skills for translating marketing-related content.
I am familiar with restrictive formatting and length requirements as well as user platforms or proprietary software.
- Product descriptions
- Informational brochures
- Online stores
- Blog entries
- Newsletters and press releases
- Customer support
- SEO content
- Business strategy
Business & Finance
My in-house positions in the investment banking, documentation and export sectors in England and Germany provided me with a deep insight and understanding of such businesses, their workflow and terminology. Now as a freelancer, I provide translation services to international companies operating directly or through affiliates in Spain.
- Commercial operations
- Banking and financial operations
- Management consulting
- Occupational health and safety
- Compliance handbooks
- Financial reports
- Human resources
- Training and development
Medical & Healthcare
Healthcare-related translation started as a personal interest of mine. I contacted organisations that often needed research articles and studies translated for internal use. These first projects opened doors for me to a wider market that is constantly creating new content and where accuracy is an essential factor.
- Health promotion and preventive medicine campaigns
- Orthopaedics
- Ear, nose and throat
- Wellness
- Psychology
- Alternative therapies
- Dialysis treatment and centres
- Instruction manuals
Legal Translation
As a certified translator, I can provide you with a Certificate of Accuracy or affidavit signed and dated by me, stating that the translation performed is a true version of the original.
In addition, some government agencies require a sworn translation for certain documents, which involves an extra fee for the stamp. If you need a sworn translation into English, German or Spanish, I can manage that for you.
- Corporate social responsibility
- EU regulations and directives
- Contracts
- Data protection
- Terms and conditions
- Compliance trainings
E-learning & Didactics
At times, my services have involved teaching language for specific purposes to professionals and university students. As a result of this experience I have developed and implemented learning content for face-to-face classes and online platforms.
Being aware of learning methods and the learner perspective has proved to be a key factor for successfully translating training content and adapting e-learning materials to general users and employees.
- Learning platforms
- Staff training manuals
- Assessment tests
- Research papers
- User guides
- Reviews
Tourism & Services
When living in the Canary Islands, a European tourist destination par excellence, I had the opportunity to translate content for hotel chains and for sponsored magazines as part of the University of Las Palmas de Gran Canaria translation service.
- Travel guides
- Presentations
- Service descriptions
- Guest apps
- Reviews
- Booking platforms





























